【2023年10月期以降の映像翻訳コース】カリキュラム改編のお知らせ
2023年10月期より東京校の映像翻訳コースにおいて、カリキュラムの一部改編を実施することになりました。プロの映像翻訳者に必要なスキルの習得や対応力に加え、フリーランサーとして活躍していくうえで、時代の変化に適した知識や技術を身につけ、実務に役立つ翻訳技能の向上を図ることを目的としています。
=改編の主たる理由=
・吹き替え翻訳の案件の需要増加に伴う翻訳者の吹き替えスキルの強化
・AI翻訳の捉え方、活用の仕方についての理解向上
=新しく加わる授業=
●英日映像翻訳
・総合コース・I:「吹き替え翻訳の基礎~リップシンク②」
「戦略としてのAI翻訳(基礎)」
「フリーランサーの仕事術A」(ビデオ受講)
・総合コース・II:「吹き替え翻訳の演習~リップシンク③」
「吹き替え翻訳の演習~リップシンク④」
「戦略としてのAI翻訳(基礎)」
・実践コース:「模擬発注リップシンク④」
「戦略としてのAI翻訳(基礎)」
●日英映像翻訳
・日英総合コース:「吹き替え (短編映画)」
・日英実践コース:「戦略としてのAI翻訳(基礎)」
カリキュラムの詳細は▶こちら
日本映像翻訳アカデミー(JVTA)が掲げるミッション、「言語の習得に人生を重ね、学び、行動するすべての人を応援する」を果たすべく、今後も受講生・修了生の皆さまに寄り添いながらプロの映像翻訳者の育成及び支援に尽力し、変化し続ける社会のニーズに対応するために必要な講座やコースの企画立案、開講、運営に力を注いでいきます。
以上
★カリキュラム改編に関する石井講師のインタビュー記事もぜひご覧ください。
時代に求められる映像翻訳者を育成するために~カリキュラム改編に込めた思い~
【お問い合わせ】
電話 03-3517-5002
メールアドレス seminar(at)jvta.net ※ (at) は @ に置き換えて下さい。
◆【入学をご検討中の方対象】
10月第4週まで入学可能。いますぐリモート個別相談へ
※詳細・お申し込みはこちら