あなたの英語力をチェック! ◆練習問題に挑戦 7
それぞれの英文を訳してください。
①Never lasting more than eight minutes, the period when the sun, moon, and earth come into perfect alignment is called totality.
②Trump received more TV minutes than his Republican rivals because he was outrageous and a celebrity.
<訳例・解説>
①皆既日食に関する説明文です。文の構造としては現在分詞を含む分詞構文になっています。分詞構文では主語を同じくする複数のSVの関係が成り立っています。問題文で言えば共通の主語は「the period when the sun, moon, and earth come into perfect alignment」、この主語に対する動詞が「never last」と「is called」です。
ここから次の2つの情報が見出せます。
(1)太陽、月、地球が一直線に並ぶ現象を皆既日食と呼ぶこと
(2)太陽、月、地球が一直線に並ぶ現象は8分より長く続かないこと
この2つの情報から訳文を作ると以下のようになります。
(訳例)
「太陽、月、地球が一直線に並ぶ現象を皆既日食と呼びます。この現象は長くても8分しか持続しません」
②outrageousの訳語を選ぶ際に少し慎重になりましょう。英和辞典には「無礼な」「非道な」という意味が出てきますが、「無礼者だからテレビの露出が増えた」と言うのは理屈のつながりが弱い気がします。なぜマスコミがトランプに食いついたのかという点を意識しながら訳語を考えましょう。
(訳例)
「トランプ氏は他の共和党の候補者よりテレビで取り上げられることが多かった。彼が型破りのキャラクターであり、元々有名人でもあったからだ」
「トランプ氏は他の共和党の候補者よりテレビで取り上げられることが多かった。元々有名人であり、物議をかもす発言を連発したからだ」
いかがでしたか?
映像翻訳者にはこうした細かい英文法や英文解釈を理解する力が求められます。
「映像翻訳に興味はあるけど英語力に自信がない」「プロになる前に英語の基礎をしっかり身につけておきたい」という方は、English Clockがおすすめです。上記の問題であやしいなと思った方はまず、無料体験レッスンに参加してみませんか?
詳細・お申し込みはこちら
https://www.jvta.net/tyo/english-clock-checktest/
English Clockの詳細はこちら
http://www.jvtacademy.com/chair/ec.php
English Clock主任講師 山根克之が登壇するイベントのご案内
2019年10月6日(日)JVTA東京校で開催します。
◆当サイト内お申し込みページ
https://www.jvta.net/tyo/lab2019-ec/
◆Peatix(ピーティックス)
http://ptix.at/U1zSGP
★下記の練習問題にも挑戦してみてください。
練習問題1
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises1/
練習問題2
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises2/
練習問題3
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises3/
練習問題4
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises4/
練習問題5
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises5/
練習問題6
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises6/
練習問題8
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises8/
練習問題9
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises9/