News
NEWS
eventinTYO

【オンラインセミナーシリーズ】 サマースクール2022開催!<1レッスン完結型授業> ~1つの授業に必ずヒントがあるーー。

【オンラインセミナーシリーズ】 サマースクール2022開催!<1レッスン完結型授業>  ~1つの授業に必ずヒントがあるーー。

【すべてリモート!】
開催期間:2022年7月29日から約1カ月半
<1レッスン完結型授業> 無料レッスン有り>

~1つの授業に必ずヒントがあるーー。
この夏だけの厳選リモート15講座~

映像翻訳、語学学習、SDGs、映像制作、ビジネススキルなど
あなたの興味に合う授業をいくつでも受講できます。
自由に選んで、どこからでも、気軽に参加しましょう!

 
◆1つから選べる各セミナー
※以下のカレンダーをクリックするとPDF版が開きます。
SSC_20220727A
 

【イベントのラインナップと詳細】

※終了しました※ ◆2022年7月29日(金)19:30 – 20:30 ※日本時間
3択クイズで学ぶ日英翻訳! ~プロが伝授する日常的な日本語表現の訳し方~

net_SS220729B
長編映画を使い3択クイズ方式で英語字幕を学びます。セミナー後半では字幕作りにも挑戦します。
料金:無料
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年7月30日(土)10:00 – 12:00 ※日本時間
JVTA新コースBMST企画「デジタル社会の知財管理と法務」
net_top_BM220730
ハリウッドメジャーで活躍する国際弁護士がNFTのライセンスビジネスについて解説します。
講師:柴田純一郎氏 米国弁護士(カリフォルニア州)・日本弁理士(特定侵害訴訟代理業務付記)
料金:3.500円(税込) ※割引あり
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年7月31日(日)9:00 – 13:05 ※日本時間
映像翻訳の世界がわかる「リモート・オープンスクール」
net_top_OS220731
業界ガイド、日本語・英語字幕体験レッスン、スクール説明で映像翻訳を深く学びます。
料金:無料
対象者:翻訳未経験者
※詳細・お申し込みは▶こちら
※8月28日(日)にも開催!
 

※終了しました※ ◆2022年8月3日(水)19:30 – 20:30 ※日本時間
みんなで字幕 ~Zoomで相談しながら映画に日本語字幕をつけよう~

net_SS220803
YouTube企画の特別編。Zoom上で参加者からチャットでアイデアを募集。あなたの字幕が採用される?!
講師:藤田奈緒(JVTA英日映像翻訳講師) 桜井徹二(JVTA英日映像翻訳講師)
料金:無料
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月5日(金)19:30 – 21:00 ※日本時間
【国連UNHCR協会・中村恵氏と考える】難民問題の現状と支援のためにできること
net_SS220805
中村恵氏が難民の現状や難民映画祭、そして緒方貞子氏から引き継ぐ未来について語ります。
登壇者:中村恵(国連UNHCR協会事務局長特命/渉外担当)
料金:無料
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月10日(水)19:30 – 21:00 ※日本時間
フリーランスの新・常識 2022 夏 ~‘今まで通り’が生む大失敗!? 乗り越えるための10の知識

net_SS220810
プロの評価に直結!法令順守を含むビジネス・ルールについて正しい知識や対処法を学びます。
料金:1,000円(税込)
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月17日(水)19:30 – 21:00 ※日本時間
夢の競演!生アフレコも?!声優と翻訳者で「吹き替え」の世界を徹底解剖

net_SS220817
声優さんをゲストに迎え、アフレコの実演を交えながら、吹き替え翻訳について深掘りします。
講師:榎本 雄二(合同会社 十音所属) 上原かずみ(合同会社 十音所属) 板垣七重(JVTA)
料金:1,000円(税込)
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月19日(金)10:30 – 11:20 ※日本時間
★親子お仕事体験ワークショップ★ “ハリー・ポッター20周年記念番組”で英語や翻訳を学ぼう!

net_SS220819A
夏休みの自由研究にもおススメ!クイズに答えながら、親子で「吹き替えのセリフ作り」を体験!
講師:長島 祥(映像翻訳者、JVTA英日映像翻訳科講師)
料金:無料
対象者:親子(推奨:小学生~中学生くらいまで)
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月20日(土)9:00 – 13:05 ※日本時間
映像翻訳の世界がわかる「リモート・オープンスクール」
net_top_OS220820
業界ガイド、日本語・英語字幕体験レッスン、スクール説明で映像翻訳を深く学びます。
料金:無料
対象者:翻訳未経験者
※詳細・お申し込みは▶こちら
※7月31日(日)、8月28日(日)にも開催!
 

※終了しました※ ◆2022年8月21日(日)10:00 – 11:30 ※日本時間
~ドキュメンタリー監督と字幕翻訳者が語る~「もしも世界に字幕がなかったら?」
net_SS220821
海外の映画祭で注目の映画『Dr.Bala』。監督と英語字幕を担当した翻訳者が、その制作秘話を語ります!
登壇者:Koby Shimada(映像監督) 南久美子(日英映像翻訳者・JVTA講師)
料金:無料
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月22日(月)19:30 – 20:30 ※日本時間
ハリウッド脚本家が伝授!「4コマ漫画で、英語での説明の仕方を学ぼう」
net_SS220822A
4コマ漫画を使い英語ネイティブと同じ思考で文章を組み立て、簡潔に伝えるコツを学びます。
講師:マイケル・ゴザード (アポロ・イングリッシュ・アカデミー主宰、ライター、ハリウッド映画脚本家)
料金:1,000円(税込)
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月24日(水)19:30 – 21:00 ※日本時間
プロの腕の見せ所!ハコギリ王決定戦! ~2022・夏~
net_SS220824
字幕を表示/消去させるタイミングを取る「ハコ切り」。その王者を決める頂上決戦をお届けします。
料金:無料
対象者:どなたでも参加可
▶こちらからご視聴いただけます。(YouTube)
 

※終了しました※ ◆2022年8月26日(金)19:30 – 21:00 ※日本時間
“映像のバリアフリー化”の今とこれから
ドキュメンタリー映画『こころの通訳者たち』の制作者と語る

net_SS220826
初めての方にも分かりやすく解説!映像作品を誰でも楽しめる社会を目指すヒントを見つけてください。
登壇者:平塚千穂子(バリアフリー映画鑑賞推進団体シティ・ライツ代表)
小笠原尚軌(JVTAバリアフリー事業部ディレクター)
料金:無料
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月27日(土)10:00 – 12:00 ※日本時間
「デジタルとSNSメディアで知っておきたい5つのこと」
net_SS220827
人気メディアBuzzFeed Japan代表のスコット・マッケンジー氏が登壇。情報発信に欠かせない法則を語ります。
登壇者:スコット・マッケンジー(Buzz Feed Japan)
料金:3.500円(税込) ※割引あり
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みはBMST公式サイトへ▶こちら
 

※終了しました※ ◆2022年8月28日(日)9:00 – 13:05 ※日本時間
net_top_OS220828
映像翻訳の世界がわかる「リモート・オープンスクール」
業界ガイド、日本語・英語字幕体験レッスン、スクール説明で映像翻訳を深く学びます。
料金:無料
対象者:翻訳未経験者
※7月31日(日)、8月20日(土)にも開催!
 

※終了しました※ ◆2022年8月30日(火)19:30 – 20:45 ※日本時間
映画は翻訳で回ってる!? 制作過程から知る「映像翻訳者のおしごと」
net_SS220830
映像翻訳の仕事は「訳す」だけに留まりません。映像制作や翻訳者の話からその奥深さに迫ります。
講師:桜井徹二(JVTA英日映像翻訳講師)
料金:無料
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

◆2022年9月10日(土)10:00 – 10:50 ※日本時間
特殊メイクアップアーティストが教える映画製作の裏側 ~映像翻訳に役立つ作品解釈を学ぶ~
net_SS220910A
『パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉』 『ハンガーゲーム』を手掛けた特殊メイクアップアーティストが映画の本場ロサンゼルスから登場!
講師:片桐裕司氏(映画監督・特殊メイクアップアーティスト)
料金:無料
対象者:どなたでも参加可
※詳細・お申し込みは▶こちら